TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:27:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1670A《那先比丘經》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1670A《na tiên bỉ khâu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1670A 那先比丘經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1670A na tiên bỉ khâu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 那先比丘經卷下 na tiên bỉ khâu Kinh quyển hạ     失譯人名附東晉錄     thất dịch nhân danh phụ Đông Tấn lục 王復問那先言。人欲作善當前作之。 Vương phục vấn na tiên ngôn 。nhân dục tác thiện đương tiền tác chi 。 須後作之。那先言。當居前作之。在後作者不益人。 tu hậu tác chi 。na tiên ngôn 。đương cư tiền tác chi 。tại hậu tác giả bất ích nhân 。 那先言。王渴時乃掘地作井。能趣渴不。王言。 na tiên ngôn 。Vương khát thời nãi quật địa tác tỉnh 。năng thú khát bất 。Vương ngôn 。 不能趣渴。當居前作井耳。那先言。 bất năng thú khát 。đương cư tiền tác tỉnh nhĩ 。na tiên ngôn 。 以是故所作當居前。那先問王。飢時乃使人耕種。 dĩ thị cố sở tác đương cư tiền 。Na Tiên vấn Vương 。cơ thời nãi sử nhân canh chủng 。 須穀熟乃食耶。王言不。當先儲偫。那先言。 tu cốc thục nãi thực/tự da 。Vương ngôn bất 。đương tiên 儲偫。na tiên ngôn 。 人如是當先作善。有急乃作善者無益於身。 nhân như thị đương tiên tác thiện 。hữu cấp nãi tác thiện giả vô ích ư thân 。 那先問王。譬若王有怨。當臨時出戰鬪具。 Na Tiên vấn Vương 。thí nhược/nhã Vương hữu oán 。đương lâm thời xuất chiến đấu cụ 。 王言不當宿有儲偫。那先言。佛說經言。 Vương ngôn bất đương tú hữu 儲偫。na tiên ngôn 。Phật thuyết Kinh ngôn 。 人當先自念作善。於後作善無益。莫棄大道就邪道。 nhân đương tiên tự niệm tác thiện 。ư hậu tác thiện vô ích 。mạc khí đại đạo tựu tà đạo 。 勿效愚人棄善作惡。後坐啼哭無益。 vật hiệu ngu nhân khí thiện tác ác 。hậu tọa đề khốc vô ích 。 人棄捐中正就於不正臨死時乃悔耳。王言善哉善哉。 nhân khí quyên trung chánh tựu ư bất chánh lâm tử thời nãi hối nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。卿曹諸沙門說言。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào chư Sa Môn thuyết ngôn 。 世間火不如泥犁中火熱。復言。 thế gian hỏa bất như Nê Lê trung hỏa nhiệt 。phục ngôn 。 持小石著世間火中至暮不消。取大石著泥犁火中即消。 trì tiểu thạch trước/trứ thế gian hỏa trung chí mộ bất tiêu 。thủ Đại thạch trước/trứ Nê Lê hỏa trung tức tiêu 。 是故我不信。復言。人作惡死在泥犁中。 thị cố ngã bất tín 。phục ngôn 。nhân tác ác tử tại Nê Lê trung 。 數千萬歲其人不消死。是故我重不信是語。那先問王。 số thiên vạn tuế kỳ nhân bất tiêu tử 。thị cố ngã trọng bất tín thị ngữ 。Na Tiên vấn Vương 。 寧聞見水中大蟒蛟龍魚鼈。以沙石為食不。 ninh văn kiến thủy trung Đại mãng giao long ngư miết 。dĩ sa thạch vi/vì/vị thực/tự bất 。 王言然。實以此為食。那先問王沙石寧消不。 Vương ngôn nhiên 。thật dĩ thử vi/vì/vị thực/tự 。Na Tiên vấn Vương sa thạch ninh tiêu bất 。 王言皆消。那先言。其腹中懷子寧復消不。 Vương ngôn giai tiêu 。na tiên ngôn 。kỳ phước trung hoài tử ninh phục tiêu bất 。 士言不消。那先問王何故不消。王言。 sĩ ngôn bất tiêu 。Na Tiên vấn Vương hà cố bất tiêu 。Vương ngôn 。 相祿獨當然故使不消。那先言。 tướng lộc độc đương nhiên cố sử bất tiêu 。na tiên ngôn 。 泥犁中人數千萬歲不消死者何所作。過惡未盡故不消死。 Nê Lê trung nhân số thiên vạn tuế bất tiêu tử giả hà sở tác 。quá ác vị tận cố bất tiêu tử 。 那先問王言。師子虎狼皆肉食噉骨。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。sư tử hổ lang giai nhục thực đạm cốt 。 入腹中時寧消盡不。王言消。那先問王。其腹中懷子寧復消不。 nhập phước trung thời ninh tiêu tận bất 。Vương ngôn tiêu 。Na Tiên vấn Vương 。kỳ phước trung hoài tử ninh phục tiêu bất 。 王言不消。那先言用何故不消。 Vương ngôn bất tiêu 。na tiên ngôn dụng hà cố bất tiêu 。 王言獨相祿故不消死。那先問王言。 Vương ngôn độc tướng lộc cố bất tiêu tử 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。 牛馬麋鹿皆以蒭草為食不。王言然。那先言。 ngưu mã mi lộc giai dĩ sô thảo vi/vì/vị thực/tự bất 。Vương ngôn nhiên 。na tiên ngôn 。 其蒭草寧於腹中消不。王言皆消。那先言。其腹中懷子寧消不。 kỳ sô thảo ninh ư phước trung tiêu bất 。Vương ngôn giai tiêu 。na tiên ngôn 。kỳ phước trung hoài tử ninh tiêu bất 。 王言不消。那先言。何以故不消。王言。 Vương ngôn bất tiêu 。na tiên ngôn 。hà dĩ cố bất tiêu 。Vương ngôn 。 獨以相祿當然故使不消。那先言。泥犁中人亦如是。 độc dĩ tướng lộc đương nhiên cố sử bất tiêu 。na tiên ngôn 。Nê Lê trung nhân diệc như thị 。 過惡未盡故不消死。那先問王言。 quá ác vị tận cố bất tiêu tử 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。 世間女人飲食皆美恣意食食於腹中寧消不。王言皆消。 thế gian nữ nhân ẩm thực giai mỹ tứ ý thực/tự thực/tự ư phước trung ninh tiêu bất 。Vương ngôn giai tiêu 。 那先言。腹中懷子寧消不。王言子不消。 na tiên ngôn 。phước trung hoài tử ninh tiêu bất 。Vương ngôn tử bất tiêu 。 那先言。何以故不消。王言獨相祿當然故使不消。 na tiên ngôn 。hà dĩ cố bất tiêu 。Vương ngôn độc tướng lộc đương nhiên cố sử bất tiêu 。 那先言。 na tiên ngôn 。 泥犁中人亦如是所以數千萬歲不消死者。用先作惡未解故不消死。那先言。 Nê Lê trung nhân diệc như thị sở dĩ số thiên vạn tuế bất tiêu tử giả 。dụng tiên tác ác vị giải cố bất tiêu tử 。na tiên ngôn 。 人在泥犁中生。在泥犁中長在泥犁中老。 nhân tại Nê Lê trung sanh 。tại Nê Lê trung trường/trưởng tại Nê Lê trung lão 。 過盡乃當死。王言善哉善哉。 quá/qua tận nãi đương tử 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。卿曹諸沙門言。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào chư Sa Môn ngôn 。 天下地皆在水上水在風上風在空上我不信是。 thiên hạ địa giai tại thủy thượng thủy tại phong thượng phong tại không thượng ngã bất tín thị 。 那先前取王書水。適以指撮之問王言。 Na Tiên tiền thủ Vương thư thủy 。thích dĩ chỉ toát chi vấn Vương ngôn 。 風持水若此。王言善哉。王復問。那先言。 phong trì thủy nhược/nhã thử 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn 。na tiên ngôn 。 泥洹道皆過去無所復有耶。那先言。泥洹道無所復有。 nê hoàn đạo giai quá khứ vô sở phục hưũ da 。na tiên ngôn 。nê hoàn đạo vô sở phục hưũ 。 那先言。愚癡之人貪身愛惜。 na tiên ngôn 。ngu si chi nhân tham thân ái tích 。 坐是故不能得度脫生老病死者。那先言。 tọa thị cố bất năng đắc độ thoát sanh lão bệnh tử giả 。na tiên ngôn 。 智者學道內外身不愛惜。便無有恩愛。無有恩愛者無貪欲。 trí giả học đạo nội ngoại thân bất ái tích 。tiện vô hữu ân ái 。vô hữu ân ái giả vô tham dục 。 無貪欲者無胞胎。無胞胎者不生。不生者不老。 vô tham dục giả vô bào thai 。vô bào thai giả bất sanh 。bất sanh giả bất lão 。 不老者不病。不病者不死。不死者不憂。 bất lão giả bất bệnh 。bất bệnh giả bất tử 。bất tử giả bất ưu 。 不憂者不哭。不哭者不痛。便得泥洹道。王復問。 bất ưu giả bất khốc 。bất khốc giả bất thống 。tiện đắc nê hoàn đạo 。Vương phục vấn 。 那先諸學道者。悉能得泥洹道不。那先言。 Na Tiên chư học đạo giả 。tất năng đắc nê hoàn đạo bất 。na tiên ngôn 。 不能悉得泥洹道。正嚮善道者學知正事。 bất năng tất đắc nê hoàn đạo 。chánh hướng thiện đạo giả học tri chánh sự 。 當所奉行者奉行之。不當奉行者棄遠之。當所念者念。 đương sở phụng hành giả phụng hành chi 。bất đương phụng hành giả khí viễn chi 。đương sở niệm giả niệm 。 不當所念棄之。如是能得泥洹道。 bất đương sở niệm khí chi 。như thị năng đắc nê hoàn đạo 。 王復問那先言。其不得泥洹道者。寧知泥洹道為快不。 Vương phục vấn na tiên ngôn 。kỳ bất đắc nê hoàn đạo giả 。ninh tri nê hoàn đạo vi/vì/vị khoái bất 。 那先言。然雖未得泥洹道。由知泥洹道為快。 na tiên ngôn 。nhiên tuy vị đắc nê hoàn đạo 。do tri nê hoàn đạo vi/vì/vị khoái 。 王言。人未得泥洹道。何以故知快耶。 Vương ngôn 。nhân vị đắc nê hoàn đạo 。hà dĩ cố tri khoái da 。 那先問王言。人生未甞截手足。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。nhân sanh vị 甞tiệt thủ túc 。 寧知截手足為痛劇不。王言。雖未曾更截手足。猶知為痛。 ninh tri tiệt thủ túc vi/vì/vị thống kịch bất 。Vương ngôn 。tuy vị tằng cánh tiệt thủ túc 。do tri vi/vì/vị thống 。 那先言。何用知為痛。王言見其人截手足呻呼。 na tiên ngôn 。hà dụng tri vi/vì/vị thống 。Vương ngôn kiến kỳ nhân tiệt thủ túc thân hô 。 用是故知為痛。那先言。人前有得泥洹道者。 dụng thị cố tri vi/vì/vị thống 。na tiên ngôn 。nhân tiền hữu đắc nê hoàn đạo giả 。 轉相語泥洹道快。用是故信之。王言善哉善哉。 chuyển tướng ngữ nê hoàn đạo khoái 。dụng thị cố tín chi 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先寧曾見佛不。那先言。未曾見。 Vương phục vấn Na Tiên ninh tằng kiến Phật bất 。na tiên ngôn 。vị tằng kiến 。 王言。那先諸師寧見佛不。那先言。 Vương ngôn 。Na Tiên chư sư ninh kiến Phật bất 。na tiên ngôn 。 諸師亦未曾見佛。王言。如使那先及諸師不見佛者。 chư sư diệc vị tằng kiến Phật 。Vương ngôn 。như sử Na Tiên cập chư sư bất kiến Phật giả 。 定為無有佛。那先言。 định vi/vì/vị vô hữu Phật 。na tiên ngôn 。 王寧見五百溪水所合聚處不。王言我不見。王父及太父皆見水不。 Vương ninh kiến ngũ bách khê thủy sở hợp tụ xứ/xử bất 。Vương ngôn ngã bất kiến 。Vương phụ cập thái phụ giai kiến thủy bất 。 王言皆不見。那先言。王父及太父皆不見此水。 Vương ngôn giai bất kiến 。na tiên ngôn 。Vương phụ cập thái phụ giai bất kiến thử thủy 。 天下定為無此五百溪水所聚處不。王言。 thiên hạ định vi/vì/vị vô thử ngũ bách khê thủy sở tụ xứ/xử bất 。Vương ngôn 。 雖我不見父及太父皆不見此水者。實有此水。 tuy ngã bất kiến phụ cập thái phụ giai bất kiến thử thủy giả 。thật hữu thử thủy 。 那先言。雖我及諸師不見佛者。其實有佛。 na tiên ngôn 。tuy ngã cập chư sư bất kiến Phật giả 。kỳ thật hữu Phật 。 王復問言。無有復勝佛者耶。那先言然。 Vương phục vấn ngôn 。vô hữu phục Thắng Phật giả da 。na tiên ngôn nhiên 。 無有勝佛者。王復問。何以為無能勝佛者。 vô hữu Thắng Phật giả 。Vương phục vấn 。hà dĩ vi/vì/vị Vô năng thắng Phật giả 。 那先問王言。如人未曾入大海中。寧知海水為大不。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。như nhân vị tằng nhập Đại hải trung 。ninh tri hải thủy vi/vì/vị Đại bất 。 有五河。河有五百小河流入大河。 hữu ngũ hà 。hà hữu ngũ bách tiểu hà lưu nhập đại hà 。 河一者名恒。二名信他。三名私他。四名博叉。 hà nhất giả danh hằng 。nhị danh tín tha 。tam danh tư tha 。tứ danh bác xoa 。 五名施披夷爾。五河水晝夜流入海。海水亦不增減。 ngũ danh thí phi di nhĩ 。ngũ hà thủy trú dạ lưu nhập hải 。hải thủy diệc bất tăng giảm 。 那先言。王寧能聞知不。王言實知。那先語。 na tiên ngôn 。Vương ninh năng văn tri bất 。Vương ngôn thật tri 。na tiên ngữ 。 以得道人共道說無有能勝佛者。是故我信之。 dĩ đắc đạo nhân cọng đạo thuyết vô hữu năng Thắng Phật giả 。thị cố ngã tín chi 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先言。當何用知無有勝佛者。 Vương phục vấn na tiên ngôn 。đương hà dụng tri vô hữu Thắng Phật giả 。 那先問王。造書師者為誰。王言造書師者名質。 Na Tiên vấn Vương 。tạo thư sư giả vi/vì/vị thùy 。Vương ngôn tạo thư sư giả danh chất 。 那先言。王寧曾見質不。王言。 na tiên ngôn 。Vương ninh tằng kiến chất bất 。Vương ngôn 。 質已死久遠未曾見。那先言。王未見質。何用知質為造書師。 chất dĩ tử cửu viễn vị tằng kiến 。na tiên ngôn 。Vương vị kiến chất 。hà dụng tri chất vi/vì/vị tạo thư sư 。 王言。持古時書字轉相教告。 Vương ngôn 。trì cổ thời thư tự chuyển tướng giáo cáo 。 用是故我知名為質。那先言。 dụng thị cố ngã tri danh vi chất 。na tiên ngôn 。 用是故我曹見佛經戒如見佛無異。佛所說經道甚深快人。 dụng thị cố ngã tào kiến Phật Kinh giới như kiến Phật vô dị 。Phật sở thuyết Kinh đạo thậm thâm khoái nhân 。 知佛經戒以後便相效。用是故我知為有不能勝佛者。王復問。 tri Phật Kinh giới dĩ hậu tiện tướng hiệu 。dụng thị cố ngã tri vi/vì/vị hữu bất năng Thắng Phật giả 。Vương phục vấn 。 那先自見佛經道可久行之。那先言。 Na Tiên tự kiến Phật Kinh đạo khả cửu hạnh/hành/hàng chi 。na tiên ngôn 。 佛所施教禁戒經甚快。當奉行之至老。 Phật sở thí giáo cấm giới Kinh thậm khoái 。đương phụng hành chi chí lão 。 王言善哉善哉王復問那先。人死已後身不隨後世生耶。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai Vương phục vấn Na Tiên 。nhân tử dĩ hậu thân bất tùy hậu thế sanh da 。 那先言。人死已後更受新身故身不隨。那先言。 na tiên ngôn 。nhân tử dĩ hậu cánh thọ/thụ tân thân cố thân bất tùy 。na tiên ngôn 。 譬若燈中炷更相然。故炷續在新炷更然。 thí nhược/nhã đăng trung chú cánh tướng nhiên 。cố chú tục tại tân chú cánh nhiên 。 人身如是故身不行更受新身。那先問王。 nhân thân như thị cố thân bất hạnh/hành cánh thọ/thụ tân thân 。Na Tiên vấn Vương 。 王小時從師學書讀經不。王言然我續念之。 Vương tiểu thời tùng sư học thư đọc Kinh bất 。Vương ngôn nhiên ngã tục niệm chi 。 那先問王。王所從師受經書師寧知本經書耶。 Na Tiên vấn Vương 。Vương sở tùng sư thọ/thụ Kinh thư sư ninh tri bổn Kinh thư da 。 王悉奪得其本經書。王言不也。 Vương tất đoạt đắc kỳ bổn Kinh thư 。Vương ngôn bất dã 。 師續自知本經書耳。那先言人身若此置故身更受新身。 sư tục tự tri bổn Kinh thư nhĩ 。na tiên ngôn nhân thân nhược/nhã thử trí cố thân cánh thọ/thụ tân thân 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。審為有智無。那先言無有智。 Vương phục vấn Na Tiên 。thẩm vi/vì/vị hữu trí vô 。na tiên ngôn vô hữu trí 。 譬若人盜他人菓蓏。盜者寧有過無。 thí nhược/nhã nhân đạo tha nhân quả lỏa 。đạo giả ninh hữu quá vô 。 王言有過。那先言。 Vương ngôn hữu quá 。na tiên ngôn 。 初種樹栽時上無有菓何緣盜者當有過。王言。設不種栽何緣有菓。 sơ chủng thụ/thọ tài thời thượng vô hữu quả hà duyên đạo giả đương hữu quá 。Vương ngôn 。thiết ất chủng tài hà duyên hữu quả 。 是故盜者無狀。那先言人亦如是用今世身作善惡。 thị cố đạo giả vô trạng 。na tiên ngôn nhân diệc như thị dụng kim thế thân tác thiện ác 。 生於後世更受新身。 sanh ư hậu thế cánh thọ/thụ tân thân 。 王言人用是故身行作善惡所在。那先言。 Vương ngôn nhân dụng thị cố thân hạnh/hành/hàng tác thiện ác sở tại 。na tiên ngôn 。 人諸所作善惡隨人如影隨身。人死但亡其身不亡其行。 nhân chư sở tác thiện ác tùy nhân như ảnh tùy thân 。nhân tử đãn vong kỳ thân bất vong kỳ hạnh/hành/hàng 。 譬如然火夜書火滅其字續在火至復更成之。 thí như nhiên hỏa dạ thư hỏa diệt kỳ tự tục tại hỏa chí phục cánh thành chi 。 今世所作行後世成如受之如是。王言善哉善哉。王言。 kim thế sở tác hạnh/hành/hàng hậu thế thành như thọ/thụ chi như thị 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。Vương ngôn 。 那先寧能分別指示善惡所在不耶。那先言。 Na Tiên ninh năng phân biệt chỉ thị thiện ác sở tại bất da 。na tiên ngôn 。 不可得知善惡所在。那先問王。樹木未有菓時。 bất khả đắc tri thiện ác sở tại 。Na Tiên vấn Vương 。thụ/thọ mộc vị hữu quả thời 。 王寧能分別指示言某枝間有某菓某枝間無 Vương ninh năng phân biệt chỉ thị ngôn mỗ chi gian hữu mỗ quả mỗ chi gian vô 有菓。寧可豫知之不耶。王言不可知。那先言。 hữu quả 。ninh khả dự tri chi bất da 。Vương ngôn bất khả tri 。na tiên ngôn 。 人未得道不能豫知善惡所在。 nhân vị đắc đạo bất năng dự tri thiện ác sở tại 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問。人當於後世生者。寧能自知不。 Vương phục vấn 。nhân đương ư hậu thế sanh giả 。ninh năng tự tri bất 。 那先言。其當生者自知。王言何用知之。那先言。 na tiên ngôn 。kỳ đương sanh giả tự tri 。Vương ngôn hà dụng tri chi 。na tiên ngôn 。 譬如田家耕種。 thí như điền gia canh chủng 。 天雨時節其人寧豫知當得穀不。王言然知。知田當得穀多。那先言。 Thiên vũ thời tiết kỳ nhân ninh dự tri đương đắc cốc bất 。Vương ngôn nhiên tri 。tri điền đương đắc cốc đa 。na tiên ngôn 。 人如是人當於後世生豫自知。王言善哉善哉。 nhân như thị nhân đương ư hậu thế sanh dự tự tri 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。審有泥洹無。那先言審有。 Vương phục vấn Na Tiên 。thẩm hữu nê hoàn vô 。na tiên ngôn thẩm hữu 。 王言那先寧能指示我佛在某處不。那先言。 Vương ngôn Na Tiên ninh năng chỉ thị ngã Phật tại mỗ xứ/xử bất 。na tiên ngôn 。 不能指示佛處。佛已泥曰去不可得指示見處。 bất năng chỉ thị Phật xứ/xử 。Phật dĩ nê viết khứ bất khả đắc chỉ thị kiến xứ 。 那先言。譬若人然大火已即滅其火焰。 na tiên ngôn 。thí nhược/nhã nhân nhiên Đại hỏa dĩ tức diệt kỳ hỏa diệm 。 寧可復指示知光所在不。王言不可知處。那先言。 ninh khả phục chỉ thị tri quang sở tại bất 。Vương ngôn bất khả tri xứ/xử 。na tiên ngôn 。 佛已泥曰去不可復知處。王言善哉善哉。 Phật dĩ nê viết khứ bất khả phục tri xứ/xử 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王又問那先。沙門寧能自受其身不。那先言。 Vương hựu vấn Na Tiên 。Sa Môn ninh năng tự thọ kỳ thân bất 。na tiên ngôn 。 沙門不自愛其身。 Sa Môn bất tự ái kỳ thân 。 王言如令沙門不自愛其身者。何以故。自消息臥欲得安溫濡飲食。 Vương ngôn như lệnh Sa Môn bất tự ái kỳ thân giả 。hà dĩ cố 。tự tiêu tức ngọa dục đắc an ôn nhu ẩm thực 。 欲得美善自護視。何以故那先言。 dục đắc mỹ thiện tự hộ thị 。hà dĩ cố na tiên ngôn 。 王寧曾入戰鬪中不。王言然。曾入戰鬪中。那先言。 Vương ninh tằng nhập chiến đấu trung bất 。Vương ngôn nhiên 。tằng nhập chiến đấu trung 。na tiên ngôn 。 在戰鬪中時。曾為刀刃牟箭瘡所中不。 tại chiến đấu trung thời 。tằng vi/vì/vị đao nhận mưu tiến sang sở trung bất 。 王言我頗為刀刃所中。那先問王。奈刀刃牟箭瘡何。 Vương ngôn ngã phả vi/vì/vị đao nhận sở trung 。Na Tiên vấn Vương 。nại đao nhận mưu tiến sang hà 。 王言我以膏藥綿裹耳。那先問王言。為愛瘡故。 Vương ngôn ngã dĩ cao dược miên khoả nhĩ 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。vi/vì/vị ái sang cố 。 以膏藥綿絮裹耶。王言我不愛瘡。那先言。 dĩ cao dược miên nhứ khoả da 。Vương ngôn ngã bất ái sang 。na tiên ngôn 。 殊不愛瘡者。何以持膏藥綿絮裹而護之。王言。 thù bất ái sang giả 。hà dĩ trì cao dược miên nhứ khoả nhi hộ chi 。Vương ngôn 。 我欲使瘡早愈。那先言。沙門亦如是。不愛其身。 ngã dục sử sang tảo dũ 。na tiên ngôn 。Sa Môn diệc như thị 。bất ái kỳ thân 。 雖飲食心。不樂用作美不用作好。 tuy ẩm thực tâm 。bất lạc/nhạc dụng tác mỹ bất dụng tác hảo 。 不用作肌色趣欲支身體。奉行佛經戒耳。佛經說言。 bất dụng tác cơ sắc thú dục chi thân thể 。phụng hành Phật Kinh giới nhĩ 。Phật Kinh thuyết ngôn 。 人有九孔為九弓瘡。諸孔皆臭處不淨。 nhân hữu cửu khổng vi/vì/vị cửu cung sang 。chư khổng giai xú xứ/xử bất tịnh 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。 Vương phục vấn Na Tiên 。 佛為有三十二相八十種好身。皆金色有光影耶。那先言。 Phật vi/vì/vị hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân 。giai kim sắc hữu quang ảnh da 。na tiên ngôn 。 佛審有三十二相八十種好身。皆有金色光影。王言。 Phật thẩm hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân 。giai hữu kim sắc quang ảnh 。Vương ngôn 。 佛父母寧有三十二相八十種好身。 Phật phụ mẫu ninh hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân 。 皆有金色有光影耶。那先言。佛父母無是相。 giai hữu kim sắc hữu quang ảnh da 。na tiên ngôn 。Phật phụ mẫu vô thị tướng 。 王言如是相好是父母無是相。佛亦無是相。王復言。 Vương ngôn như thị tướng hảo thị phụ mẫu vô thị tướng 。Phật diệc vô thị tướng 。Vương phục ngôn 。 人生子像其種類。父母無是相者佛定無是相。 nhân sanh tử tượng kỳ chủng loại 。phụ mẫu vô thị tướng giả Phật định vô thị tướng 。 那先言。 na tiên ngôn 。 佛父母雖無是三十二相八十種好身金光色者。佛審有是相。那先言。 Phật phụ mẫu tuy vô thị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân kim quang sắc giả 。Phật thẩm hữu thị tướng 。na tiên ngôn 。 王曾見蓮花不。王言我見之。那先言。 Vương tằng kiến liên hoa bất 。Vương ngôn ngã kiến chi 。na tiên ngôn 。 此蓮花生於地長於泥水。其色甚好寧復類泥水色不。王言。 thử liên hoa sanh ư địa trường/trưởng ư nê thủy 。kỳ sắc thậm hảo ninh phục loại nê thủy sắc bất 。Vương ngôn 。 不類地泥水色。那先言。雖佛父母無是相者。 bất loại địa nê thủy sắc 。na tiên ngôn 。tuy Phật phụ mẫu vô thị tướng giả 。 佛審有是相。佛生於世間長於世間。 Phật thẩm hữu thị tướng 。Phật sanh ư thế gian trường/trưởng ư thế gian 。 而不像世間之事。王言善哉善哉。 nhi bất tượng thế gian chi sự 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。佛審如第七天王梵所行。 Vương phục vấn Na Tiên 。Phật thẩm như đệ thất Thiên Vương phạm sở hạnh 。 不與婦女交會不。那先言然。 bất dữ phụ nữ giao hội bất 。na tiên ngôn nhiên 。 審離於女人淨潔無瑕穢。王言。瑕令佛如第七天王所行者。 thẩm ly ư nữ nhân tịnh khiết vô hà uế 。Vương ngôn 。hà lệnh Phật như đệ thất Thiên Vương sở hạnh giả 。 佛為第七天王梵弟子。那先問王。 Phật vi/vì/vị đệ thất Thiên Vương phạm đệ-tử 。Na Tiên vấn Vương 。 第七天王者有念無念。王言。第七天王梵有念。那先言。 đệ thất Thiên Vương giả hữu niệm vô niệm 。Vương ngôn 。đệ thất Thiên Vương phạm hữu niệm 。na tiên ngôn 。 是故第七天王梵及上諸天。皆為佛弟子。 thị cố đệ thất Thiên Vương phạm cập thượng chư Thiên 。giai vi/vì/vị Phật đệ tử 。 那先問王言。象鳴聲何等類。王言。象鳴聲如鴈聲。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。tượng minh thanh hà đẳng loại 。Vương ngôn 。tượng minh thanh như nhạn thanh 。 那先言。如是象為是鴈弟子。各自異類。 na tiên ngôn 。như thị tượng vi/vì/vị thị nhạn đệ-tử 。các tự dị loại 。 佛亦如是非第七天王梵弟子。王言善哉善哉。 Phật diệc như thị phi đệ thất Thiên Vương phạm đệ-tử 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。佛寧悉學知經戒不。那先言。 Vương phục vấn Na Tiên 。Phật ninh tất học tri Kinh giới bất 。na tiên ngôn 。 佛悉學知奉行經戒。王言。 Phật tất học tri phụng hành Kinh giới 。Vương ngôn 。 佛從誰師受經戒那先言佛無師。佛得道時。便悉自知諸經道。 Phật tùng thùy sư thọ/thụ Kinh giới na tiên ngôn Phật vô sư 。Phật đắc đạo thời 。tiện tất tự tri chư Kinh đạo 。 佛不如諸弟子學知。 Phật bất như chư đệ-tử học tri 。 佛所教諸弟子皆當奉行至老。王又問那先。人父母死時悲啼哭淚出。 Phật sở giáo chư đệ-tử giai đương phụng hành chí lão 。Vương hựu vấn Na Tiên 。nhân phụ mẫu tử thời bi đề khốc lệ xuất 。 人有聞佛經。亦復悲啼淚出俱爾。 nhân hữu văn Phật Kinh 。diệc phục bi Đề lệ xuất câu nhĩ 。 寧別異不。那先言。人為父母啼泣皆感恩愛。 ninh biệt dị bất 。na tiên ngôn 。nhân vi/vì/vị phụ mẫu Đề khấp giai cảm ân ái 。 恩念愁憂苦痛。此曹憂者愚癡憂。 ân niệm sầu ưu khổ thống 。thử tào ưu giả ngu si ưu 。 其有聞佛經道淚出者。皆有慈哀之心。念世間懃苦。是故淚出。 kỳ hữu văn Phật Kinh đạo lệ xuất giả 。giai hữu từ ai chi tâm 。niệm thế gian cần khổ 。thị cố lệ xuất 。 其得福甚大。王言善哉。王又問那先。 kỳ đắc phước thậm đại 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương hựu vấn Na Tiên 。 以得度脫者有何等別異。那先言。 dĩ đắc độ thoát giả hữu hà đẳng biệt dị 。na tiên ngôn 。 人未得脫者有貪欲心。人得脫者無有貪欲之心。 nhân vị đắc thoát giả hữu tham dục tâm 。nhân đắc thoát giả vô hữu tham dục chi tâm 。 但欲趣得飯食支命耳。王言。 đãn dục thú đắc phạn thực chi mạng nhĩ 。Vương ngôn 。 我見世間人皆欲快身欲得美食。無有厭足。那先言。人未得度脫。 ngã kiến thế gian nhân giai dục khoái thân dục đắc mỹ thực/tự 。vô hữu yếm túc 。na tiên ngôn 。nhân vị đắc độ thoát 。 飲食者用作榮樂好美。得度脫者。 ẩm thực giả dụng tác vinh lạc/nhạc hảo mỹ 。đắc độ thoát giả 。 雖飲食不以為樂不以為甘。趣欲支命。王言善哉善哉。 tuy ẩm thực bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc bất dĩ vi/vì/vị cam 。thú dục chi mạng 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。人家有所作能念久遠之事不。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân gia hữu sở tác năng niệm cửu viễn chi sự bất 。 那先言。人愁憂時皆念久遠之事。 na tiên ngôn 。nhân sầu ưu thời giai niệm cửu viễn chi sự 。 王用何等念之。用志念耶用念念耶。那先問王言。 Vương dụng hà đẳng niệm chi 。dụng chí niệm da dụng niệm niệm da 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。 寧曾有所學知以後念之不。王言。 ninh tằng hữu sở học tri dĩ hậu niệm chi bất 。Vương ngôn 。 然我曾有所學知以後忽忘之。那先言。 nhiên ngã tằng hữu sở học tri dĩ hậu hốt vong chi 。na tiên ngôn 。 王是時無志耶而忘之乎。王言我時忘念。那先言。可差王為有象。 Vương Thị thời vô chí da nhi vong chi hồ 。Vương ngôn ngã thời vong niệm 。na tiên ngôn 。khả sái Vương vi/vì/vị hữu tượng 。 王復問那先。人有作皆念耶。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân hữu tác giai niệm da 。 若甫始有所作念見在所作。皆用念知耶。那先言。 nhược/nhã phủ thủy hữu sở tác niệm kiến tại sở tác 。giai dụng niệm tri da 。na tiên ngôn 。 已去之事皆用念知之。今現在之事。亦用念知之。 dĩ khứ chi sự giai dụng niệm tri chi 。kim hiện tại chi sự 。diệc dụng niệm tri chi 。 王言如是人但念去事。不能復念新事。那先言。 Vương ngôn như thị nhân đãn niệm khứ sự 。bất năng phục niệm tân sự 。na tiên ngôn 。 假令新者有所作。不可念者亦如是。 giả lệnh tân giả hữu sở tác 。bất khả niệm giả diệc như thị 。 王言人新學書技巧為唐捐那。那先言。人新學書畫者。 Vương ngôn nhân tân học thư kĩ xảo vi/vì/vị đường quyên na 。na tiên ngôn 。nhân tân học thư họa giả 。 有念故令弟子學者有知。是故有念耳。 hữu niệm cố lệnh đệ-tử học giả hữu tri 。thị cố hữu niệm nhĩ 。 王言善哉善哉。王復問那先人用幾事生念念耶。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên nhân dụng kỷ sự sanh niệm niệm da 。 那先言人凡有十六事生念。 na tiên ngôn nhân phàm hữu thập lục sự sanh niệm 。 一者久遠所作生念。二者新有所學生念。 nhất giả cửu viễn sở tác sanh niệm 。nhị giả tân hữu sở học sanh niệm 。 三者若有大事生念。四者思善生念五者曾所更苦生念。 tam giả nhược hữu Đại sự sanh niệm 。tứ giả tư thiện sanh niệm ngũ giả tằng sở cánh khổ sanh niệm 。 六者自思惟生念。七者曾雜所作生念。 lục giả tự tư tánh sanh niệm 。thất giả tằng tạp sở tác sanh niệm 。 八者教人生念。九者象生念。 bát giả giáo nhân sanh niệm 。cửu giả tượng sanh niệm 。 十者曾有所忘生念。十一者因識生念。十二者教計生念。 thập giả tằng hữu sở vong sanh niệm 。thập nhất giả nhân thức sanh niệm 。thập nhị giả giáo kế sanh niệm 。 十三者負債生念。十四者一心生念。 thập tam giả phụ trái sanh niệm 。thập tứ giả nhất tâm sanh niệm 。 十五者讀書生念。十六者曾有所寄更見生念。 thập ngũ giả độc thư sanh niệm 。thập lục giả tằng hữu sở kí cánh kiến sanh niệm 。 是為十六事生念。王復問。那先何等為念久者。 thị vi/vì/vị thập lục sự sanh niệm 。Vương phục vấn 。Na Tiên hà đẳng vi/vì/vị niệm cửu giả 。 那先言佛弟子阿難女弟子優婆夷鳩讐 na tiên ngôn Phật đệ tử A-nan nữ đệ-tử ưu-bà-di cưu thù 單罷念千億世宿命之事及餘道人。 đan bãi niệm thiên ức thế tú mạng chi sự cập dư đạo nhân 。 皆能念去世之事。如阿難女弟子輩甚眾多。 giai năng niệm khứ thế chi sự 。như A-nan nữ đệ-tử bối thậm chúng đa 。 念此已便生念。王又問。何等新所學生念者。那先言。 niệm thử dĩ tiện sanh niệm 。Vương hựu vấn 。hà đẳng tân sở học sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 如人曾學知挍計。後復忘之。 như nhân tằng học tri hiệu kế 。hậu phục vong chi 。 見人挍計便更生念。王又問。那先何等為大事生念。那先言。 kiến nhân hiệu kế tiện cánh sanh niệm 。Vương hựu vấn 。Na Tiên hà đẳng vi/vì/vị Đại sự sanh niệm 。na tiên ngôn 。 譬若大子立為王。自念為豪貴是大事生念。 thí nhược/nhã Đại tử lập vi/vì/vị Vương 。tự niệm vi/vì/vị hào quý thị Đại sự sanh niệm 。 王復問那先。何等為思善生念者。那先言。 Vương phục vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị tư thiện sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 譬若人為人所請呼。極善意賓延遇待之。 thí nhược/nhã nhân vi/vì/vị nhân sở thỉnh hô 。cực thiện ý tân duyên ngộ đãi chi 。 其人自念言。昔日為某所請呼。 kỳ nhân tự niệm ngôn 。tích nhật vi/vì/vị mỗ sở thỉnh hô 。 善意待人是為思善生念。王又問那先。何等為更苦生念者。 thiện ý đãi nhân thị vi/vì/vị tư thiện sanh niệm 。Vương hựu vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị cánh khổ sanh niệm giả 。 那先言。譬若人曾為人所撾埵閉繫牢獄。 na tiên ngôn 。thí nhược/nhã nhân tằng vi/vì/vị nhân sở qua đoả bế hệ lao ngục 。 是為更苦生念。王復問那先言。 thị vi/vì/vị cánh khổ sanh niệm 。Vương phục vấn na tiên ngôn 。 何等為自惟生念者。那先言。譬若人曾有所見。 hà đẳng vi/vì/vị tự duy sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。thí nhược/nhã nhân tằng hữu sở kiến 。 家室宗親及畜生。是為自惟生念。王又問那先言。 gia thất tông thân cập súc sanh 。thị vi/vì/vị tự duy sanh niệm 。Vương hựu vấn na tiên ngôn 。 何等為曾雜所作生念者。那先言。 hà đẳng vi/vì/vị tằng tạp sở tác sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 譬若人萬物字顏色香臭酢苦。念此諸事是為曾雜生念。 thí nhược/nhã nhân vạn vật tự nhan sắc hương xú tạc khổ 。niệm thử chư sự thị vi/vì/vị tằng tạp sanh niệm 。 王復問那先言。何等為教人生念者。那先言。 Vương phục vấn na tiên ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị giáo nhân sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 人自喜忘邊人。或有念者或有忘者。是教人生念。 nhân tự hỉ vong biên nhân 。hoặc hữu niệm giả hoặc hữu vong giả 。thị giáo nhân sanh niệm 。 王又問那先言。何等為象生念者。那先言。 Vương hựu vấn na tiên ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị tượng sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 人牛馬各自有象類。是為象生念。王又問那先言。 nhân ngưu mã các tự hữu tượng loại 。thị vi/vì/vị tượng sanh niệm 。Vương hựu vấn na tiên ngôn 。 何等為曾所忘生念者。那先言。 hà đẳng vi/vì/vị tằng sở vong sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 譬若人卒有所忘。數數獨念得之。是為曾所忘生念。 thí nhược/nhã nhân tốt hữu sở vong 。sát sát độc niệm đắc chi 。thị vi/vì/vị tằng sở vong sanh niệm 。 王復問那先。何等為因識生念者。那先言。 Vương phục vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị nhân thức sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 學書者能次其字。是為因識生念。王復問那先。 học thư giả năng thứ kỳ tự 。thị vi/vì/vị nhân thức sanh niệm 。Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為挍計生念者。那先言。如人共挍計。 hà đẳng vi/vì/vị hiệu kế sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。như nhân cọng hiệu kế 。 成就悉知策術分明。是為挍計生念。王又問那先。 thành tựu tất tri sách thuật phân minh 。thị vi/vì/vị hiệu kế sanh niệm 。Vương hựu vấn Na Tiên 。 何者為負債生念者。那先言。 hà giả vi/vì/vị phụ trái sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 如人所當債所當歸。是為負債生念。王又問那先。 như nhân sở đương trái sở đương quy 。thị vi/vì/vị phụ trái sanh niệm 。Vương hựu vấn Na Tiên 。 何等為一心生念者。那先言。沙門一其心。 hà đẳng vi/vì/vị nhất tâm sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。Sa Môn nhất kỳ tâm 。 自念所從來生千億世時事。是我為一其心生念。 tự niệm sở tòng lai sanh thiên ức thế thời sự 。thị ngã vi/vì/vị nhất kỳ tâm sanh niệm 。 王又問那先。何等為讀書生念者。那先言。 Vương hựu vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị độc thư sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 帝有久古之書。念言某帝某吏時書也。是為讀書生念。 đế hữu cửu cổ chi thư 。niệm ngôn mỗ đế mỗ lại thời thư dã 。thị vi/vì/vị độc thư sanh niệm 。 何等為曾有所寄更見生念者。那先言。 hà đẳng vi/vì/vị tằng hữu sở kí cánh kiến sanh niệm giả 。na tiên ngôn 。 若人有所寄更眼見之便生念。是為所寄生念。 nhược/nhã nhân hữu sở kí cánh nhãn kiến chi tiện sanh niệm 。thị vi/vì/vị sở kí sanh niệm 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先言。 Vương phục vấn na tiên ngôn 。 佛寧悉知去事甫始當來事那。那先言。然佛悉知之。王言。 Phật ninh tất tri khứ sự phủ thủy đương lai sự na 。na tiên ngôn 。nhiên Phật tất tri chi 。Vương ngôn 。 假令佛悉知諸事者。何故不一時教弟子。何故稍稍教之。 giả lệnh Phật tất tri chư sự giả 。hà cố bất nhất thời giáo đệ-tử 。hà cố sảo sảo giáo chi 。 那先問王。國中寧有醫師無。王言有醫師。 Na Tiên vấn Vương 。quốc trung ninh hữu y sư vô 。Vương ngôn hữu y sư 。 那先言。其醫師寧能悉知天下諸藥不。 na tiên ngôn 。kỳ y sư ninh năng tất tri thiên hạ chư dược bất 。 王言能悉知諸藥。那先問王。 Vương ngôn năng tất tri chư dược 。Na Tiên vấn Vương 。 其藥師治人病為一時與藥為稍稍與之。 kỳ Dược Sư trì nhân bệnh vi/vì/vị nhất thời dữ dược vi/vì/vị sảo sảo dữ chi 。 王言未病不可豫與藥應病乃與藥耳。那先言佛雖悉知去來現在之事。 Vương ngôn vị bệnh bất khả dự dữ dược ưng bệnh nãi dữ dược nhĩ 。na tiên ngôn Phật tuy tất tri khứ lai hiện tại chi sự 。 亦不可一時教天下人。 diệc bất khả nhất thời giáo thiên hạ nhân 。 當稍稍授經戒令奉行之耳。王言善哉善哉。 đương sảo sảo thọ/thụ Kinh giới lệnh phụng hành chi nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王又問那先。卿曹沙門言。 Vương hựu vấn Na Tiên 。khanh tào Sa Môn ngôn 。 人在世間作惡至百藏。臨欲死時念佛。死後者皆生天上。 nhân tại thế gian tác ác chí bách tạng 。lâm dục tử thời niệm Phật 。tử hậu giả giai sanh Thiên thượng 。 我不信是語。復言殺一生死即入泥犁中。 ngã bất tín thị ngữ 。phục ngôn sát nhất sanh tử tức nhập Nê Lê trung 。 我不信是也。那先問王。如人持小石置水上。 ngã bất tín thị dã 。Na Tiên vấn Vương 。như nhân trì tiểu thạch trí thủy thượng 。 石浮耶沒耶。王言其石沒。那先言。 thạch phù da một da 。Vương ngôn kỳ thạch một 。na tiên ngôn 。 如令持百枚大石置船上。其船寧沒不。王言不沒。 như lệnh trì bách mai Đại thạch trí thuyền thượng 。kỳ thuyền ninh một bất 。Vương ngôn bất một 。 那先言船中百枚大石。因船故不得沒。 na tiên ngôn thuyền trung bách mai Đại thạch 。nhân thuyền cố bất đắc một 。 人雖有本惡一時念佛。用是不入泥犁中。便生天上。 nhân tuy hữu bổn ác nhất thời niệm Phật 。dụng thị bất nhập Nê Lê trung 。tiện sanh Thiên thượng 。 其小石沒者。如人作惡。不知佛經死後便入泥犁。 kỳ tiểu thạch một giả 。như nhân tác ác 。bất tri Phật Kinh tử hậu tiện nhập Nê Lê 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。卿曹用何等故。行學道作沙門。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào dụng hà đẳng cố 。hạnh/hành/hàng học đạo tác Sa Môn 。 那先言。我今以過去苦現在苦當來苦。 na tiên ngôn 。ngã kim dĩ quá khứ khổ hiện tại khổ đương lai khổ 。 欲棄是諸苦。不欲復受更。故行學道作沙門。 dục khí thị chư khổ 。bất dục phục thọ/thụ cánh 。cố hạnh/hành/hàng học đạo tác Sa Môn 。 王復問那先。苦乃在後世何為豫學道作沙門。 Vương phục vấn Na Tiên 。khổ nãi tại hậu thế hà vi/vì/vị dự học đạo tác Sa Môn 。 那先問王。王寧有敵國怨家。欲相攻擊不。 Na Tiên vấn Vương 。Vương ninh hữu địch quốc oan gia 。dục tướng công kích bất 。 王言然。有敵國怨家常欲相攻擊也。那先問王。 Vương ngôn nhiên 。hữu địch quốc oan gia thường dục tướng công kích dã 。Na Tiên vấn Vương 。 敵主臨來時王乃作鬪具備守掘塹耶。 địch chủ lâm lai thời Vương nãi tác đấu cụ bị thủ quật tiệm da 。 當豫作之乎。王言當豫有儲偫。那先問王。 đương dự tác chi hồ 。Vương ngôn đương dự hữu 儲偫。Na Tiên vấn Vương 。 何等故先作儲偫。王言。備敵來無時故。那先問王。 hà đẳng cố tiên tác 儲偫。Vương ngôn 。bị địch lai vô thời cố 。Na Tiên vấn Vương 。 敵尚未來何故豫備之。那先又問王。 địch thượng vị lai hà cố dự bị chi 。Na Tiên hựu vấn Vương 。 飢乃由種渴乃鑿井。何故豫作備度。王言善哉善哉。 cơ nãi do chủng khát nãi tạc tỉnh 。hà cố dự tác bị độ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王又問那先。第七梵天去是幾所。那先言甚遠。 Vương hựu vấn Na Tiên 。đệ thất phạm thiên khứ thị kỷ sở 。na tiên ngôn thậm viễn 。 令大如王殿石。 lệnh Đại như Vương điện thạch 。 從第七梵天上墮之六日乃墮此間地耳。王言。卿曹諸沙門言。 tùng đệ thất phạm Thiên thượng đọa chi lục nhật nãi đọa thử gian địa nhĩ 。Vương ngôn 。khanh tào chư Sa Môn ngôn 。 得羅漢道如人屈伸臂頃。以飛上第七梵天上。 đắc La-hán đạo như nhân khuất thân tý khoảnh 。dĩ phi thượng đệ thất phạm Thiên thượng 。 王言我不信。是行數千萬億里。何以疾乃爾。那先問王。 Vương ngôn ngã bất tín 。thị hạnh/hành/hàng số thiên vạn ức lý 。hà dĩ tật nãi nhĩ 。Na Tiên vấn Vương 。 王本生何國。王言我本生大秦國。 Vương bản sanh hà quốc 。Vương ngôn ngã bản sanh Đại tần quốc 。 國名阿荔散。那先問王。阿荔散去是間幾里。王言。 quốc danh a 荔tán 。Na Tiên vấn Vương 。a 荔tán khứ thị gian kỷ lý 。Vương ngôn 。 去是二千由旬合八萬里。那先問王。 khứ thị nhị thiên do-tuần hợp bát vạn lý 。Na Tiên vấn Vương 。 曾頗於此遙念本國中事不。 tằng phả ư thử dao niệm bổn quốc trung sự bất 。 王言然恒念本國中事耳。那先言。王試復更念本國中事。 Vương ngôn nhiên hằng niệm bổn quốc trung sự nhĩ 。na tiên ngôn 。Vương thí phục cánh niệm bổn quốc trung sự 。 曾有所作為者。王言我即念已。那先言。 tằng hữu sở tác vi/vì/vị giả 。Vương ngôn ngã tức niệm dĩ 。na tiên ngôn 。 王行八萬里反覆何以疾。王言善哉善哉。王復問那先。 Vương hạnh/hành/hàng bát vạn lý phản phước hà dĩ tật 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 若有兩人於此俱死。一人上生第七梵天。 nhược hữu lượng (lưỡng) nhân ư thử câu tử 。nhất nhân thượng sanh đệ thất phạm thiên 。 一人生罽賓。罽賓去七百二十里。誰為先到者。 nhất nhân sanh Kế Tân 。Kế Tân khứ thất bách nhị thập lý 。thùy vi/vì/vị tiên đáo giả 。 那先言。試念阿荔國。王言我已念之。那先復言。 na tiên ngôn 。thí niệm a 荔quốc 。Vương ngôn ngã dĩ niệm chi 。Na Tiên phục ngôn 。 王試復念罽賓。王言我已念之。那先問王。 Vương thí phục niệm Kế Tân 。Vương ngôn ngã dĩ niệm chi 。Na Tiên vấn Vương 。 念是兩國何所疾者。王言俱等耳。那先言。 niệm thị lượng (lưỡng) quốc hà sở tật giả 。Vương ngôn câu đẳng nhĩ 。na tiên ngôn 。 兩人俱死一人生第七梵天上。 lượng (lưỡng) nhân câu tử nhất nhân sanh đệ thất phạm Thiên thượng 。 一人生罽賓亦等耳。那先問王。若有一雙飛鳥。 nhất nhân sanh Kế Tân diệc đẳng nhĩ 。Na Tiên vấn Vương 。nhược hữu nhất song phi điểu 。 一於一高樹上止。一鳥於卑樹上止。 nhất ư nhất cao thụ/thọ thượng chỉ 。nhất điểu ư ti thụ/thọ thượng chỉ 。 兩鳥俱飛誰影先在地者。王言其影俱到地耳。那先言。 lượng (lưỡng) điểu câu phi thùy ảnh tiên tại địa giả 。Vương ngôn kỳ ảnh câu đáo địa nhĩ 。na tiên ngôn 。 兩人俱死一人生第七天上。一人生罽賓。亦俱時至耳。 lượng (lưỡng) nhân câu tử nhất nhân sanh đệ thất Thiên thượng 。nhất nhân sanh Kế Tân 。diệc câu thời chí nhĩ 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。人用幾事學知道。那先言。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân dụng kỷ sự học tri đạo 。na tiên ngôn 。 用七事學知道。何等為七。一者念善惡之事。 dụng thất sự học tri đạo 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả niệm thiện ác chi sự 。 二者精進。三者樂道。四者伏意為善。五者念道。 nhị giả tinh tấn 。tam giả lạc/nhạc đạo 。tứ giả phục ý vi/vì/vị thiện 。ngũ giả niệm đạo 。 六者一心。七者適無所憎愛。王又問那先。 lục giả nhất tâm 。thất giả thích vô sở tăng ái 。Vương hựu vấn Na Tiên 。 人用此七事學知道耶。 nhân dụng thử thất sự học tri đạo da 。 那先言不悉用七事學知道。知者持知善惡。用是一事別知耳。 na tiên ngôn bất tất dụng thất sự học tri đạo 。tri giả trì tri thiện ác 。dụng thị nhất sự biệt tri nhĩ 。 王又問那先。假令用一事知者。何為說七言。 Vương hựu vấn Na Tiên 。giả lệnh dụng nhất sự tri giả 。hà vi/vì/vị thuyết thất ngôn 。 那先問王。如人持刀著鞘中倚壁。 Na Tiên vấn Vương 。như nhân trì đao trước/trứ sao trung ỷ bích 。 刀寧能自有所割截不。王言。不能有所割截。那先言。 đao ninh năng tự hữu sở cát tiệt bất 。Vương ngôn 。bất năng hữu sở cát tiệt 。na tiên ngôn 。 人心雖明會。當得是六事共成智耳。王言善哉善哉。 nhân tâm tuy minh hội 。đương đắc thị lục sự cọng thành trí nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。人家作善得福大耶。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân gia tác thiện đắc phước Đại da 。 作惡得殃大耶。那先言。人作善得福大。作惡得殃小。 tác ác đắc ương Đại da 。na tiên ngôn 。nhân tác thiện đắc phước Đại 。tác ác đắc ương tiểu 。 人家作惡日日自悔過。是故其過日小。 nhân gia tác ác nhật nhật tự hối quá 。thị cố kỳ quá/qua nhật tiểu 。 人家作善日夜自念歡喜。是故得福大。那先言。 nhân gia tác thiện nhật dạ tự niệm hoan hỉ 。thị cố đắc phước Đại 。na tiên ngôn 。 昔者佛在時。其國中有人掘無手足。 tích giả Phật tại thời 。kỳ quốc trung hữu nhân quật vô thủ túc 。 而取蓮花持上佛。佛即告諸比丘言。此掘足手兒。 nhi thủ liên hoa trì thượng Phật 。Phật tức cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。thử quật túc thủ nhi 。 却後九十一劫不復入泥犁中畜生劈荔道中。 khước hậu cửu thập nhất kiếp bất phục nhập Nê Lê trung súc sanh phách 荔đạo trung 。 得生天上。天上壽終復還作人。 đắc sanh Thiên thượng 。Thiên thượng thọ chung phục hoàn tác nhân 。 是故我知人作小善得福大。作其惡人自悔過日消滅而盡。 thị cố ngã tri nhân tác tiểu thiện đắc phước Đại 。tác kỳ ác nhân tự hối quá nhật tiêu diệt nhi tận 。 是故我知人作過其殃小。王言善哉善哉。 thị cố ngã tri nhân tác quá/qua kỳ ương tiểu 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。智者作惡愚人作惡。 Vương phục vấn Na Tiên 。trí giả tác ác ngu nhân tác ác 。 此兩人殃咎誰得多者。那先言。愚人作惡得殃大。 thử lượng (lưỡng) nhân ương cữu thùy đắc đa giả 。na tiên ngôn 。ngu nhân tác ác đắc ương Đại 。 智人作惡得殃小。王言不知。那先言。 trí nhân tác ác đắc ương tiểu 。Vương ngôn bất tri 。na tiên ngôn 。 王言我國治法。大臣有過則罪之重。小民有過罪之。 Vương ngôn ngã quốc trì Pháp 。đại thần hữu quá tức tội chi trọng 。tiểu dân hữu quá tội chi 。 是故我知智者作過惡得殃大。 thị cố ngã tri trí giả tác quá ác đắc ương Đại 。 愚者作惡得殃小。那先問王。譬如燒鐵在地。一人知為燒鐵。 ngu giả tác ác đắc ương tiểu 。Na Tiên vấn Vương 。thí như thiêu thiết tại địa 。nhất nhân tri vi/vì/vị thiêu thiết 。 一人不知。兩人俱前取燒鐵。誰爛手大者耶。 nhất nhân bất tri 。lượng (lưỡng) nhân câu tiền thủ thiêu thiết 。thùy lạn/lan thủ Đại giả da 。 王言。不知者手爛。 Vương ngôn 。bất tri giả thủ lạn/lan 。 不制其身口者不能持經戒。如此曹人亦不樂其身。那先言。 bất chế kỳ thân khẩu giả bất năng trì Kinh giới 。như thử tào nhân diệc bất lạc/nhạc kỳ thân 。na tiên ngôn 。 其學道人者。能制其身能制口能持經戒。 kỳ học đạo nhân giả 。năng chế kỳ thân năng chế khẩu năng trì Kinh giới 。 能一其心得四禪。便能不復喘息耳。王言善哉善哉。 năng nhất kỳ tâm đắc tứ Thiền 。tiện năng bất phục suyễn tức nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。為呼言海。 Vương phục vấn Na Tiên 。vi/vì/vị hô ngôn hải 。 海為是水名為海耶。用他事故言海。那先言。人所以呼為海者。 hải vi/vì/vị thị thủy danh vi hải da 。dụng tha sự cố ngôn hải 。na tiên ngôn 。nhân sở dĩ hô vi/vì/vị hải giả 。 水與鹽參各半。是故為海耳。王復問那先。 thủy dữ diêm tham các bán 。thị cố vi/vì/vị hải nhĩ 。Vương phục vấn Na Tiên 。 何以故海悉醎如鹽味。那先言。所以海水醎者。 hà dĩ cố hải tất 醎như diêm vị 。na tiên ngôn 。sở dĩ hải thủy 醎giả 。 啖畜以來久遠。及魚鼈虫多共漬水中。 đạm súc dĩ lai cửu viễn 。cập ngư miết trùng đa cọng tí thủy trung 。 是故爾醎耳。王言善哉善哉。 thị cố nhĩ 醎nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。 Vương phục vấn Na Tiên 。 人得道已寧能悉思惟深奧眾事不。那先言然。人得道已。 nhân đắc đạo dĩ ninh năng tất tư tánh thâm áo chúng sự bất 。na tiên ngôn nhiên 。nhân đắc đạo dĩ 。 能悉思惟深奧之事。佛經最深奧知眾事。不可稱量眾事。 năng tất tư tánh thâm áo chi sự 。Phật Kinh tối thâm áo tri chúng sự 。bất khả xưng lượng chúng sự 。 皆以智評之。王言善哉善哉。 giai dĩ trí bình chi 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。 Vương phục vấn Na Tiên 。 人神智自然此三事寧同不各異。那先言。人神者。生覺智者。 nhân thần trí tự nhiên thử tam sự ninh đồng bất các dị 。na tiên ngôn 。nhân Thần giả 。sanh giác trí giả 。 曉道自然者。虛空無有人也。王又問那先。 hiểu đạo tự nhiên giả 。hư không vô hữu nhân dã 。Vương hựu vấn Na Tiên 。 人言得人何等為得人者。 nhân ngôn đắc nhân hà đẳng vi/vì/vị đắc nhân giả 。 今眼視色耳聽聲鼻聞香臭口知味身知軟麁。志知善惡之事。 kim nhãn thị sắc nhĩ thính thanh tỳ văn hương xú khẩu tri vị thân tri nhuyễn thô 。chí tri thiện ác chi sự 。 何所為得人者大。那先言。愚者作惡不能自悔故其殃大。 hà sở vi/vì/vị đắc nhân giả Đại 。na tiên ngôn 。ngu giả tác ác bất năng tự hối cố kỳ ương Đại 。 智者作惡知不當所為。日自悔過。故其殃少。 trí giả tác ác tri bất đương sở vi/vì/vị 。nhật tự hối quá 。cố kỳ ương thiểu 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。人有能持此身。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân hữu năng trì thử thân 。 飛行上至第七梵天上。及至欝單曰地。 phi hạnh/hành/hàng thượng chí đệ thất phạm Thiên thượng 。cập chí Uất-đan-viết địa 。 及所欲至處者不耶。那先言能。王言。 cập sở dục chí xứ/xử giả bất da 。na tiên ngôn năng 。Vương ngôn 。 奈何持此身上第七梵天。及欝單曰地。及所欲至處乎。那先問王。 nại hà trì thử thân thượng đệ thất phạm thiên 。cập Uất-đan-viết địa 。cập sở dục chí xứ/xử hồ 。Na Tiên vấn Vương 。 王寧自念。少小時跳戲一丈地不。王言。 Vương ninh tự niệm 。thiểu tiểu thời khiêu hí nhất trượng địa bất 。Vương ngôn 。 我年少時意念欲跳。便跳一丈餘地。那先言。 ngã niên thiểu thời ý niệm dục khiêu 。tiện khiêu nhất trượng dư địa 。na tiên ngôn 。 得道之人意欲跳至第七天上。 đắc đạo chi nhân ý dục khiêu chí đệ thất Thiên thượng 。 及至欝單曰地者亦爾。王言善哉善哉。 cập chí Uất-đan-viết địa giả diệc nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 王復問那先。卿曹諸沙門言。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào chư Sa Môn ngôn 。 有骨長四千里。何等身骨長四千里。那先問。 hữu cốt trường/trưởng tứ thiên lý 。hà đẳng thân cốt trường/trưởng tứ thiên lý 。Na Tiên vấn 。 王曾聞大海中有大魚名質。身長二萬八千里者不。 Vương tằng văn đại hải trung hữu đại ngư danh chất 。thân trường/trưởng nhị vạn bát thiên lý giả bất 。 王言然有是。我曾聞之。那先言。 Vương ngôn nhiên hữu thị 。ngã tằng văn chi 。na tiên ngôn 。 如是二萬八千里魚。其脇骨長四千里王怪之為。王復問那先。 như thị nhị vạn bát thiên lý ngư 。kỳ hiếp cốt trường/trưởng tứ thiên lý Vương quái chi vi/vì/vị 。Vương phục vấn Na Tiên 。 卿曹諸沙門說言。我能斷喘息之事。 khanh tào chư Sa Môn thuyết ngôn 。ngã năng đoạn suyễn tức chi sự 。 王言奈何可斷喘息氣耶。那先問王。寧曾聞志不。 Vương ngôn nại hà khả đoạn suyễn tức khí da 。Na Tiên vấn Vương 。ninh tằng văn chí bất 。 王言我聞之。那先言。王以為志在人身中耶。 Vương ngôn ngã văn chi 。na tiên ngôn 。Vương dĩ vi/vì/vị chí tại nhân thân trung da 。 王言。我以為志在人身中。那先言。 Vương ngôn 。ngã dĩ vi/vì/vị chí tại nhân thân trung 。na tiên ngôn 。 王以為愚人不能。那先問王。 Vương dĩ vi/vì/vị ngu nhân bất năng 。Na Tiên vấn Vương 。 如今合解用目視脫瞳子去之視寧廣遠不。裂大其耳聽聲寧廣遠不。 như kim hợp giải dụng mục thị thoát đồng tử khứ chi thị ninh quảng viễn bất 。liệt Đại kỳ nhĩ thính thanh ninh quảng viễn bất 。 決鼻令大其聞香寧多不。 quyết tỳ lệnh Đại kỳ văn hương ninh đa bất 。 吻口令大知味寧多不。剝割肌膚寧令信知麁軟不。 vẫn khẩu lệnh Đại tri vị ninh đa bất 。bác cát cơ phu ninh lệnh tín tri thô nhuyễn bất 。 拔去其意盛念寧多不王言不也。那先言。 bạt khứ kỳ ý thịnh niệm ninh đa bất Vương ngôn bất dã 。na tiên ngôn 。 佛所作甚難佛所知甚妙。王復問那先。 Phật sở tác thậm nạn/nan Phật sở tri thậm diệu 。Vương phục vấn Na Tiên 。 所作何等甚難何等甚妙。那先言。 sở tác hà đẳng thậm nạn/nan hà đẳng thậm diệu 。na tiên ngôn 。 佛能知人腹中目所不見事悉能解之。能解目事能解耳事。 Phật năng tri nhân phước trung mục sở bất kiến sự tất năng giải chi 。năng giải mục sự năng giải nhĩ sự 。 能解鼻事能解口事。能解身事能解販事。 năng giải tỳ sự năng giải khẩu sự 。năng giải thân sự năng giải phiến sự 。 能解所念事能解神事。那先言。人取海水含之。 năng giải sở niệm sự năng giải Thần sự 。na tiên ngôn 。nhân thủ hải thủy hàm chi 。 寧能別知口中水。是某泉水是某流水。是某河水不。 ninh năng biệt tri khẩu trung thủy 。thị mỗ tuyền thủy thị mỗ lưu thủy 。thị mỗ hà thủy bất 。 王言眾水皆合為一難各別知。那先言。 Vương ngôn chúng thủy giai hợp vi/vì/vị nhất nạn/nan các biệt tri 。na tiên ngôn 。 佛所作為甚難。皆能別知。今人神不見人身。 Phật sở tác vi/vì/vị thậm nạn/nan 。giai năng biệt tri 。kim nhân Thần bất kiến nhân thân 。 中有六事不可見。那先言。是故佛解之。從心念至目所見。 trung hữu lục sự bất khả kiến 。na tiên ngôn 。thị cố Phật giải chi 。tùng tâm niệm chí mục sở kiến 。 從心念至耳所聽。從心念至鼻所嗅。 tùng tâm niệm chí nhĩ sở thính 。tùng tâm niệm chí tỳ sở khứu 。 從心念至口知味。從心念至身知苦樂寒溫麁堅。 tùng tâm niệm chí khẩu tri vị 。tùng tâm niệm chí thân tri khổ lạc/nhạc hàn ôn thô kiên 。 從心念有所向。佛悉知分別解之。 tùng tâm niệm hữu sở hướng 。Phật tất tri phân biệt giải chi 。 王言善哉善哉。 Vương ngôn Thiện tai thiện tai 。 那先言。夜已半我欲去。王即勅傍臣。 na tiên ngôn 。dạ dĩ bán ngã dục khứ 。Vương tức sắc bàng Thần 。 取四端(疊*毛)布搵置油麻中持以為炬。當送那先歸。 thủ tứ đoan (điệp *mao )bố 搵trí du ma trung trì dĩ vi/vì/vị cự 。đương tống Na Tiên quy 。 恭事那先如事我身。傍臣皆言受教。 cung sự Na Tiên như sự ngã thân 。bàng Thần giai ngôn thọ giáo 。 王言得師如那先。作弟子如我。可得道疾。 Vương ngôn đắc sư như Na Tiên 。tác đệ-tử như ngã 。khả đắc đạo tật 。 王諸所問那先輒事事答之。 Vương chư sở vấn Na Tiên triếp sự sự đáp chi 。 王大歡喜王即出中藏好衣直十萬。以上那先。王語那先。 Vương đại hoan hỉ Vương tức xuất trung tạng hảo y trực thập vạn 。dĩ thượng Na Tiên 。Vương ngữ Na Tiên 。 從今以去願那先日與八百沙門共於宮中飯食。 tùng kim dĩ khứ nguyện Na Tiên nhật dữ bát bách Sa Môn cọng ư cung trung phạn thực 。 及所欲皆從王取之。那先報王。我為道人略無所欲。 cập sở dục giai tùng Vương thủ chi 。Na Tiên báo Vương 。ngã vi/vì/vị đạo nhân lược vô sở dục 。 王言那先當自護。亦當護我身。那先言。 Vương ngôn Na Tiên đương tự hộ 。diệc đương hộ ngã thân 。na tiên ngôn 。 何等當自護護王身。王報言。恐人論議呼王為慳。 hà đẳng đương tự hộ hộ Vương thân 。Vương báo ngôn 。khủng nhân luận nghị hô Vương vi/vì/vị xan 。 那先為解諸狐疑。而不能賜與。或恐人言。 Na Tiên vi/vì/vị giải chư hồ nghi 。nhi bất năng tứ dữ 。hoặc khủng nhân ngôn 。 那先不能解王疑故王不賞賜。 Na Tiên bất năng giải Vương nghi cố Vương bất thưởng tứ 。 王言那先受者令我得其福。那先亦當護其名。 Vương ngôn Na Tiên thọ/thụ giả lệnh ngã đắc kỳ phước 。Na Tiên diệc đương hộ kỳ danh 。 王言譬若師子在金檻中。由為拘閉常有欲望去心。 Vương ngôn thí nhược/nhã sư tử tại kim hạm trung 。do vi/vì/vị câu bế thường hữu dục vọng khứ tâm 。 今我雖為國宮省中。其意不樂。欲棄國去而行學道。 kim ngã tuy vi/vì/vị quốc cung tỉnh trung 。kỳ ý bất lạc/nhạc 。dục khí quốc khứ nhi hạnh/hành/hàng học đạo 。 王語竟那先便歸佛寺。那先適去王竊自念。 Vương ngữ cánh Na Tiên tiện quy Phật tự 。Na Tiên thích khứ Vương thiết tự niệm 。 我問那先為何等事。那先為我解何等事。 ngã vấn Na Tiên vi/vì/vị hà đẳng sự 。Na Tiên vi/vì/vị ngã giải hà đẳng sự 。 王自念。我所問那先莫不解我意者。 Vương tự niệm 。ngã sở vấn Na Tiên mạc bất giải ngã ý giả 。 那先歸佛寺亦自念王問我何等事。我亦報王何等事。 Na Tiên quy Phật tự diệc tự niệm Vương vấn ngã hà đẳng sự 。ngã diệc báo Vương hà đẳng sự 。 那先自念王所問者。我亦悉解之。 Na Tiên tự niệm Vương sở vấn giả 。ngã diệc tất giải chi 。 念此事至天明。 niệm thử sự chí Thiên minh 。 明日那先被袈裟持鉢直入宮上殿坐王前為那先作禮已乃却坐。王白那先。 minh nhật Na Tiên bị ca sa trì bát trực nhập cung thượng điện tọa Vương tiền vi/vì/vị Na Tiên tác lễ dĩ nãi khước tọa 。Vương bạch Na Tiên 。 那先適去我自念。問那先何等語。 Na Tiên thích khứ ngã tự niệm 。vấn Na Tiên hà đẳng ngữ 。 那先報我何等語。我又自念所問那先。那先莫不解我意者。 Na Tiên báo ngã hà đẳng ngữ 。ngã hựu tự niệm sở vấn Na Tiên 。Na Tiên mạc bất giải ngã ý giả 。 念是語歡喜安臥至明。那先言。 niệm thị ngữ hoan hỉ an ngọa chí minh 。na tiên ngôn 。 我行歸舍亦自念。王為問我何等事。我亦為王解何等事。 ngã hạnh/hành/hàng quy xá diệc tự niệm 。Vương vi/vì/vị vấn ngã hà đẳng sự 。ngã diệc vi/vì/vị Vương giải hà đẳng sự 。 我復自念王所問我輒為解之。 ngã phục tự niệm Vương sở vấn ngã triếp vi/vì/vị giải chi 。 用是故歡喜至明。語竟那先欲去。王便起為那先作禮。 dụng thị cố hoan hỉ chí minh 。ngữ cánh Na Tiên dục khứ 。Vương tiện khởi vi/vì/vị Na Tiên tác lễ 。 那先比丘經卷下 na tiên bỉ khâu Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:27:24 2008 ============================================================